Ensino e aprendizagem de português como segunda língua para surdos

(Acessível em Libras)

Authors

  • Rosemeri Bernieri-Souza Universidade Federal de Santa Catarina
  • Cassio Eduardo Batista Vasconcelos Universidade Federal de Alfenas/MG

Keywords:

Second Language. Written Portuguese. Libras. Deaf. ICTs.

Abstract

After the recognition of the Brazilian Sign Language (Libras) as a form of communication and expression of deaf people (BRASIL, 2002), research on the teaching of written Portuguese as a second language to this public was intensified (Quadros, 2006). The objective of this work is to present an experience carried out in the extension course at the Federal University of Alfenas – UNIFAL-MG. The project entitled “Portuguese Language - Second Language for the Deaf” had as its main characteristic the use of Libras as the language of instruction. Such action was made possible by the use of “Information and Communication Technologies” (ICTs), which are extremely relevant instruments in the education of the deaf (Stumpf, 2010). These technological artifacts provide: the use of imagery in adapted materials, the production of video classes, the recording of activities in the virtual environment, the correction of texts that favor the interaction between teachers and students, etc. The students' written productions were generated throughout the course and then interpreted. The results show the effectiveness of the transmission of second language knowledge, through Libras, as this ensures the deaf process of abstraction and allows the development of their superior functions (Vygotsky, 1991), including the expansion of their intermodal linguistic repertoire.

Author Biographies

Rosemeri Bernieri-Souza, Universidade Federal de Santa Catarina

Doutora e Mestre do curso de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal de Santa Catarina. Possui graduação em Licenciatura em Língua Francesa pela mesma universidade (2004). Suas pesquisas são dirigidas às Políticas Linguísticas para a língua de sinais, tendo sido intérprete (2007-2009) e professora substituta do Curso de Letras-Libras na Universidade Federal de Santa Catarina (2016-2017). Morou na França de 2009 a 2014, onde desenvolveu voluntariado em algumas Associações (BLF editora e Signes de Sens, acessibilidade em Língua de Sinais Francesa). Foi professora de Francês e Assessora de Imprensa da Federação Nacional de Educação de Surdos - Feneis. Atualmente é redatora e conteudista de materiais para fins educacionais e professora substituta na Universidade Estadual do Mato Grosso do Sul.

 

Cassio Eduardo Batista Vasconcelos, Universidade Federal de Alfenas/MG

Tradutor Intérprete da Universidade Federal de Alfenas/MG. Ministrante do curso de Extensão Língua Portuguesa - Segunda língua para surdos desta instituição.

References

BLOMMAERT, J. From fieldnotes to grammar: artefactual ideologies of language and the macro-methodology of linguistics. Tilburg papers in cultures studies. Paper 84, November, 2013.

BRASIL. Ministério da Educação. Secretaria de Educação Especial. Decreto no 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002.

BROCHADO, S. M. D. A apropriação da escrita por crianças surdas usuárias da língua de sinais brasileira. Tese de Doutorado. Universidade Estadual Júlio de Mesquita Filho, UNESP, São Paulo, 2003.

CAMPELLO, A. R. Pedagogia visual na educação dos surdos-mudos. Tese de Doutorado em Educação. Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2008.

CAPOVILLA, A. G. S.; CAPOVILLA, F. C. Alfabetização: Método fônico. São Paulo, SP: Memnon-Fapesp-CNPq, 2002.

CHARROW, V. Deaf English: An Investigation Of The Written English Competence Of Deaf Adolescents. In: Psychology And Education Series. California: Stanford University, Technical Report n°. 236, September 30, 1974.

FONSECA V. Psicomotricidade: Filogênese, Ontogênese e Retrogênese. Porto Alegre: Artes Médicas, 1998.

FERRARI, L. Introdução à Linguística Cognitiva. São Paulo: Contexto, 2011.

KRAMSCH, C. Teaching Foreign Languages in an Era of Globalization: Introduction. The Modern Language Journal 98, 2014.

LACERTE, L. L'écriture sourde québécoise. In: Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée. Vol. 8, nº 3-4, 1989, p. 303-345.

MARTIN, R. Sur la distinction du signifié et du concept. In: LEEMAN, D.; BOONE, A. et alii (dir.). Du percevoir au dire: Hommage à André Joly. Paris: L'Harmattan, 1998, p. 37-53.

NADEAU, S.; MACHABÉE, D. Dans quelles mesures les erreurs des sourds sont comparables à celles des entendants? In: DUBUISSON C; DAIGLE, D. (Eds), Lecture, écriture et surdité. Montréal: Les Éditions Logiques, 1998, p. 169-194.

QUADROS, R.M. A educação de surdos: a aquisição da linguagem. Porto Alegre: Artes Médicas, 1997.

QUADROS, R. M.; SCHMIEDT, M. L. P. Ideias para ensinar português para alunos surdos. Brasília: MEC, SEESP, 2006.

SACKS, O. W. Vendo vozes: uma viagem ao mundo dos surdos. Tradução Laura Teixeira Motta. São Paulo: Companhia das Letras, 2010.

SALLES, H. M. L. et al. Ensino de Língua Portuguesa para Surdos: Caminhos para a Prática Pedagógica. Brasília: MEC, SEESP, vols. 1 e 2, 2004.

STUMPF, M. R. Educação de Surdos e Novas Tecnologias. Florianópolis, SC: UFSC, 2009.

VYGOTSKY, L. S. A formação social da mente: o desenvolvimento dos processos psicológicos superiores. São Paulo: Martins Fontes, 1991.

Published

27-02-2021

How to Cite

BERNIERI-SOUZA, Rosemeri; VASCONCELOS, Cassio Eduardo Batista. Ensino e aprendizagem de português como segunda língua para surdos : (Acessível em Libras). Trem de Letras, [S. l.], v. 8, n. 1, p. e021006, 2021. Disponível em: https://publicacoes.unifal-mg.edu.br/revistas/index.php/tremdeletras/article/view/695. Acesso em: 3 jul. 2024.

Issue

Section

Artigos - Estudos linguísticos