MIGRANT’S IDENTITY FORMATION IN GIRL IN TRANSLATION, BY JEAN KWOK

Authors

  • Victória Bezerra Universidade do Estado do Rio de Janeiro

DOI:

https://doi.org/10.32988/rep.v2n9.1158

Keywords:

Cultural identity, acculturation, Jean Kwok

Abstract

Jean Kwok's Girl in translation is a contemporary appropriation of bildungsroman and narrates the trajectory of a Chinese immigrant in the USA. This article aims to analyze the identity reconfiguration of the protagonist, from the perspective of the bidimensional model of acculturation of John Berry (2004), the studies of theorists such as Stuart Hall (2003) and Dennys Cuche (1999) about the cultural identity and considerations of Benedict Anderson (2008) on national identity.

Author Biography

Victória Bezerra, Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Graduada em Letras - Português e Inglês pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (FFP). Mestranda do Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística - PPLIN/UERJ, na Área de Estudos Literários. Atua como revisora da Revista Soletras, periódico do PPLIN, vinculada ao Departamento de Letras da Faculdade de Formação de Professores. Membro integrante do projeto de pesquisa Migração, identidade e memória: representações do imigrante na literatura contemporânea em língua inglesa.

References

ANDERSON, Benedict. Comunidades Imaginadas. São Paulo: Companhia das Letras, 2008.
BERRY, J. W. Migração, Aculturação e Adaptação. In: Psicologia, E/Imigração e Cultura. São Paulo: Casa do Psicólogo, 2004.
COOLEY, Charles H.. Human Nature and the Social Order. New York: Charles Scribner's Sons, 1902.
CUCHE, Dennys. Cultura e identidade. In: A noção de cultura nas ciências sociais. Bauru: EDUSC, 1999, p. 175-202.
DUFOURMANTELLE, Anne. Anne Convida Jacques Derrida a Falar da Hospitalidade. trad. Antonio Romane. São Paulo: Escuta, 2003.
DUBAR, Claude. A Crise das Identidades: A Interpretação de uma Mutação. São Paulo: Edusp, 2009.
HALL, S. A identidade cultural na pós-modernidade. Trad. Tomaz Tadeu da Silva e Guacira Lopes Louro. 7. ed. Rio de Janeiro: DP&A, 2003.
HANCIAU, Núbia. O Entrelugar. In: Figueiredo, E. Conceitos de literatura e cultura. Juiz de Fora: Editora UFJF/Niterói, RJ: EdUFF, 2005, p. 215-241.
KWOK, Jean. Garota, Traduzida. Tradução de Paulo Afonso. Rio de Janeiro: Objetiva, 2011.
________. An Interview with Jean Kwok, Author GIRL IN TRANSLATION. [Entrevista concedida a] Riverhead Books. [Republicada por] Reading Group Guides. [S.I.], 2011. Disponível em: https://www.readinggroupguides.com/blog/2011/05/26/an-interview-with-jean-kwok-author-girl-in-translation. Acesso em: 14 jun. 2020.
LOBO, Patrícia Alves de Carvalho. Chicanas em busca de território: A herança de Gloria Anzaldúa. 2015. 442 f. Tese (Doutorado em Estudos de Literatura e de Cultura) – Universidade de Lisboa, Lisboa, 2015.
PRAZERES, Lílian L. G.; Miglievich-Ribeiro, Adelia. A Produção da Subalternidade Sob a Ótica Pós-Colonial (e decolonial): algumas leituras. Temáticas, Campinas, SP, 23, (45/46), fev./dez, 2015, p.25-42.
SUMEI, Zou. Análise de Diferenças Culturais Entre a Educação Chinesa e a Ocidental. 2018. 57 f. Dissertação (Mestrado em Português Com Língua Segunda Ou Estrangeira) – Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, 2018. Disponível em: <https://run.unl.pt/bitstream/10362/37776/1/%E7%BB%88%E7%A8%BF%20Dissertac%CC%A7a%CC%83o-Ta%CC%82nia.pdf>. Acesso em: 12 jun. 2020.

Published

10-12-2020

How to Cite

Bezerra, V. (2020). MIGRANT’S IDENTITY FORMATION IN GIRL IN TRANSLATION, BY JEAN KWOK. Revista (Entre Parênteses), 9(2). https://doi.org/10.32988/rep.v2n9.1158

Issue

Section

(E)MIGRANT WRITERS IN THE CONTEMPORARY ENGLISH NARRATIVE